خانه / آموزش / آیا می‌توان به گوگل ترنسلیت اعتماد کرد؟

آیا می‌توان به گوگل ترنسلیت اعتماد کرد؟

image_pdfimage_print

بسیاری از دانشجویان به خصوص در مقطع کارشناسی ارشد و دکترا برای انجام پروژه‌های کلاسی، پایان‌نامه و تحقیق و مطالعه منابع درسی با ترجمه تخصصی سر و کار دارند.

 

شاید یکی از اولین راه‌هایی که برای ترجمه مقاله و متون انگلیسی به ذهن خطور کند، استفاده از گوگل ترنسلیت یا همان ترجمه ماشینی گوگل است. اما سوال این است که آیا واقعا این ترجمه ماشینی قابل اعتماد است و ترجمه متن را درست و دقیق انجام می دهد؟

در واقع باید گفت شاید برای ترجمه یک لغت یا یک جمله یا اصطلاح تا حدی بتوان به این مدل ترجمه آنلاین اعتماد کرد، اما اگر یک پاراگراف را با استفاده از آن ترجمه کنید خواهید دید که متن ترجمه شده تقریبا بی معنی و پر از کلمات بی ربط به موضوع است. حتی در مورد معنی لغات نیز بهتر است به جای گوگل ترنسلیت از یک دیکشنری انگلیسی به فارسی مثل آکسفورد استفاده کنید، زیرا هر کلمه می‎تواند معانی مختلفی داشته باشد و بسته به موقعیت قرارگیری در جمله ترجمه می‌شود که گاهی ترجمه ماشینی شما را به اشتباه می‎اندازد.


راه دیگری که بعضی از دانشجویان کمی مسلط به زبان انگلیسی انتخاب می‌کنند این است که خودشان ترجمه مقاله تخصصی را انجام دهند. اما وقتی شروع به کار ترجمه می‌کنند، می‌بینند که این کار آن‌قدرها هم به نظر می‌آید آسان نیست. تسلط به زبان انگلیسی با مهارت و دانش ترجمه انگلیسی بسیار متفاوت است. زبان انگلیسی پر از اصطلاحات و کنایه‌های ناآشنا و عجیب و غریب است و اگر معنای اصطلاح را ندانید ممکن است به اشتباه معنی ظاهری و تحت الفظی آن را استفاده کنید. علاوه بر این، اگر مترجم حرفه‌ای نباشید این کار برای شما بسیار وقت گیر است و زمانی را که می‌توانید برای مطالعه و تحقیق بیشتر اختصاص دهید باید برای ترجمه صرف کنید و در آخر هم ممکن است نتیجه کار خیلی رضایت بخش نباشد.

پیشنهاد ما به شما استفاده از سامانه ترجمه آنلاین فارسیز است
با توجه به هزینه بالای ترجمه شاید برای بسیاری از دانشجویان مراجعه به دارالترجمه‌ها مقرون به صرفه نباشد. برای حل این مشکل فارسیز، ترجمه دانشجویی با کیفیت برنزی و نقره‌ای که اقتصادی و به صرفه است را پیشنهاد می‎کند. وقتی ترجمه مقاله و متون انگلیسی را به فارسیز می‎سپارید از کیفیت ترجمه مطمئن باشید زیرا ما با برگزاری آزمون‎های مترجمی و نظارت کارشناسان در سطوح مختلف، گروهی از بهترین مترجمان را گرد هم آورده‎ایم. اگر فرصت مراجعه حضوری به مراکز خدمات ترجمه را ندارید، باید خاطرنشان کنیم که روال کار ما از لحظه ثبت سفارش تا تحویل متن ترجمه شده و تایپ شده کاملا آنلاین و از طریق سامانه می‎باشد. بنابراین تنها با چند کلیک می‎توانید سفارش ترجمه را ثبت کنید، هزینه را آنلاین پرداخت کنید و ترجمه را آنلاین دریافت کنید.

برای مراجعه به وب سایت سامانه ترجمه آنلاین فارسیز کلیک کنید.

منبع:بیتوته

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.